Le nostre menti non sono meno inventive, i nostri beni e i nostri servizi non sono meno necessari di quanto lo fossero la scorsa settimana, lo scorso mese o lo scorso anno.
Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.
Non avevo idea di quanto lo fossero, ma e' cosi'.
I'd no idea how much nonsense it was, but nonsense it all is.
Sempre che, i tuoi riflessi siano piu' veloci sulla pista, di quanto lo fossero oggi, in garage.
Assuming that your reflexes are as fast on the track as they were in the garage today.
Chiunque guardi i numeri può vedere che le nostre chiese non sono forti nemmeno la metà di quanto lo fossero cento anni fa.
Anyone who looks at the figures can see that our churches are not half as strong as they were a hundred years ago.
Con tutti i passi avanti fatti nella scienza e nella tecnologia, oggi siamo più soli di quanto lo fossero le passate generazione.
With all of our advances in science and technology, we are much more lonely today than people were in past generations.
Hanno detto che le sue possibilità di recupero sono ancora soltanto di una su tre, ma di essere più ottimisti di quanto lo fossero ieri.
They said his chance of recovery was still only about one in three, but they were more optimistic than they were yesterday.
I Farisei erano tenuti in grande stima dall’uomo comune, molto più di quanto lo fossero i Sadducei.
The Pharisees were held in much higher esteem by the common man than the Sadducees.
WireGuard è la più recente iniziativa open source che velocizza le VPN rendendole più sicure di quanto lo fossero in precedenza.
WireGuard is the newest open source venture that speeds up VPNs while making them more secure than they previously were.
Anche se i polacchi erano molto più cinici di quanto lo fossero stati nel 1956, Gierek era considerato una persona onesta e con buone intenzioni.
Although Poles were much more cynical than they had been in 1956, Gierek was believed to be an honest and well-intentioned man, and his promises bought him some time.
Ma tu non potevi sapere quanto lo fossero, perché eri impegnato a spassartela con quell'altra.
You couldn't possibly know how traumatised cos you were off swanning it with your fancy piece.
La verita' era che... ero molto piu' vecchia di quanto lo fossero quelle vecchie signore.
The truth was, I was more of an old lady than those old ladies were.
Inoltre io sono piu' intelligente di quanto lo fossero loro.
Plus I'm smarter than they were.
Quando arrivarono a Le Mans penso che tutti si sentissero molto più sicuri di quanto lo fossero stati nel '64 e nel '65.
By time they got to le mans, i think everyone was feeling a lot confident than they had been in '64 and '65.
Controllate sempre che le piante travasate non siano piantate più in profondità nel terreno di quanto lo fossero prima.
Always ensure your transplanted plants aren’t sitting deeper in the soil than they were before.
"I consumatori sono oggi più sicuri di quanto lo fossero quando è stato scoperto lo scandalo della società PIP" ha affermato Neven Mimica, Commissario responsabile per la Politica dei consumatori.
“Consumers are safer today than they were when the PIP scandal was discovered”, said Neven Mimica, Commissioner for Consumer Policy.
Le valutazioni dei risultati mostrano che sia i bambini e i loro genitori, sia le scuole sono oggi più consapevoli dell'importanza delle modalità di viaggio attive di quanto lo fossero prima.
Evaluations show that children, their parents and the schools are more aware of the importance of active travel modes now than they were before the project.
La storia di Joseph Smith afferma che “le apparenze di tumulti tra le nazioni” stavano divenendo “più visibili” per il Profeta “di quanto lo fossero state in precedenza da quando la Chiesa aveva cominciato il suo percorso di uscita dal deserto”.
Joseph Smith’s history states that “appearances of troubles among the nations” were becoming “more visible” to the Prophet “than they had previously been since the Church began her journey out of the wilderness.”
Anche voi, figli Miei, ai quali ho già dato tanto pane spirituale, anche voi non siete migliori di un pelo, di quanto lo fossero allora i Miei discepoli.
You, too, My children, to whom I have already given so much spiritual bread, are not in the least better than My disciples.
Putin non è credibile, come leader della resistenza globale, più di quanto lo fossero la Principessa Leia o il Capitano Solo in “Guerre Stellari”.
Putin is no less likely a roguish leader of global resistance than Princess Leia or Captain Solo were in Star Wars.
A Gohan sembrava che le due Pan erano diventate molto amiche sin dall'inizio del torneo, probabilmente anche più di quanto lo fossero diventate le due versioni di Goten e Trunks.
It seemed to Gohan that both versions of Pan had become quite close with each other since the start of the tournament, probably even closer than the versions of Trunks and Goten had become.
Cioe', se puo' essere d'aiuto, so che adesso i miei genitori sono piu' felici di quanto lo fossero in passato.
I mean, if it helps, I know my parents are happier now than they were.
Nonostante le nostre modifiche, le nostre piccole macchine sportive si erano rivelate meno a loro agio nel deserto di quanto lo fossero state nelle zone di guerra.
Despite the modifications, our little sports cars were even less suitable here than they had been in the war zones.
Ma io non sono tuo padre, Mary... non piu' di quanto lo fossero Simms e Alcott.
But I am not your father, Mary, any more than Simms and Alcott were.
E 'probabile che i benefici per la salute di tè sono ancora più importanti oggi di quanto lo fossero qualche secolo fa.
It's likely the health benefits of tea are even more valuable now than they were a few centuries ago.
Le nostre menti non sono meno inventive, i nostri beni e servizi non meno necessari di quanto lo fossero la settimana scorsa, o il mese scorso o l’anno scorso.
Our minds are no leinventive, our goods and services no leneeded than they were last week or last month or last year.
L’impressione risultante è un segnale più forte, sebbene i picchi di livello non risultino più alti rispetto a quanto lo fossero prima della compressione.
This gives the impression of a stronger signal, even though the level peaks are not higher after compression than before.
I giocatori si sono trovati molto meno ansiosa da una macchina di quanto lo fossero quando si siede a un tavolo di fronte gli altri.
Gamblers found themselves much less anxious by a machines than they were when sitting down at a table facing others.
A suo avviso l’attitudine della chiesa verso le vittime, la sua gestione dei casi denunciati e dei casi sospetti come pure le norme procedurali sono «più precise e complete di quanto lo fossero in passato.
“It takes time” Bonnemain rejected this idea, however, describing the church’s attitude towards victims, their handling of reported and suspected cases as well as procedural norms as “more precise and complete” than in the past.
Le nostre Animali sono oggi molto più vicine a noi di quanto lo fossero 20 anni fa.
Our Pets are much closer to us today than they were 20 years ago.
Non c'è da stupirsi che i lavoratori di San Pietroburgo, secondo i rapporti dei corrispondenti esteri, abbiano gridato agli ufficiali che avevano più successo nel combattere il popolo russo di quanto lo fossero i giapponesi ".
No wonder the St. Petersburg workers, according to the reports of foreign correspondents, cried out to the officers that they were more successful at fighting the Russian people than they were the Japanese.”
Il mondo, oggi, non è più pronto a dar credito al messaggio per l'ora presente di quanto lo fossero i giudei a ricevere l'avvertimento del Salvatore relativo a Gerusalemme.
The world is no more ready now to credit the warning than were the Jews in the days of our Saviour. Come when it may, the end will come unawares to the ungodly.
Tuttavia, l’impatto di questi fattori è stato meno pronunciato nel 2018 rispetto alla “furia del tapering” del 2013, in parte perché le economie della regione sono adesso più resilienti di quanto lo fossero sei anni fa.
But the impact of such factors was less pronounced in 2018 than during the ‘taper tantrum’ of 2013, partly because the region’s economies are more resilient now than they were six years ago.
Va da sé che questo li ha resi un'opzione molto più praticabile di quanto lo fossero in passato.
It goes without saying that this makes them an even more viable option than they were before.
Sei bloccato su un campus universitario abbandonato, che ora è abitato da una folla di mostri (molto peggio di quanto lo fossero gli studenti).
You are stuck on an abandoned college campus, which is now inhabited by crowds of monsters (far worse than the students were).
Allora dormivo spesso sulla spiaggia e di loro non avevo paura; sentivo di essere parte del loro branco più di quanto lo fossero alcuni cani.
Back then I often slept on the beach and I wasn’t scared of them; I felt I was more a part of their pack than many of the dogs.
Gli inni che evocano la guerra cristiana e il discepolato serio sono molto meno popolari ora di quanto lo fossero nel XVIII secolo quando Isaac Watts scrisse "Sono io un soldato della Croce?"
Hymns calling for Christian warfare and serious discipleship are far less popular now than they were in the 18th century when Isaac Watts wrote “Am I a Soldier of the Cross?”
Le fortezze del nemico sono sempre più fortificate, più potenti, più astute di quanto lo fossero nelle passate generazioni.
The enemy strongholds are much more fortified, powerful, more entrenched than in any past generation.
A meno di credere che i nostri liberi stati patissero in precedenza di un grave deficit di sorveglianza, e che dovrebbero essere sorvegliati più di quanto lo fossero l’Unione sovietica e la Germania dell’Est, dobbiamo invertire questa tendenza.
Unless we believe that our free countries previously suffered from a grave surveillance deficit, and ought to be surveilled more than the Soviet Union and East Germany were, we must reverse this increase.
I computer sono molto più piccole e più efficienti di quanto lo fossero 20 anni fa.
The computers are much smaller and more efficient than they were 20 years ago.
Allo stesso tempo, il 33% dei consumatori Europei e il 41% di quelli statunitensi hanno detto anche che sono più a loro agio acquistando nel negozio fisico di quanto lo fossero quattro mesi fa.
At the same time, 33% of European consumers and 41% in the US also said they felt more comfortable shopping in-store now than they did four months ago.
La vecchia politica si basava sulla constatazione di fatto che gli abitanti della regione fossero in genere più anti-americani di quanto lo fossero emiri, re e presidenti.
The old way noticed that the populations are usually more anti-American than are the emirs, kings, and presidents.
Anche se gli exchange sono generalmente molto più sicuri di quanto lo fossero in passato, rimane consigliabile conservare i propri fondi al di fuori di queste piattaforme, eccetto per chi fa trading attivamente.
Although exchanges are generally much safer than ever before, it is still recommended to keep substantial amounts on the exchange accounts only if you are an active trader.
Alla fine si rese conto che il suo sogno era irrealizzabile, e provò amarezza e delusione quando guardava le stelle, perché adesso le stelle erano molto più lontane da lui di quanto lo fossero state mai.
At length Man knew the dream had failed and there was a bitterness and a disillusion in looking at the stars, for the stars were farther now than they had ever been.
Non siamo più intelligenti adesso di quanto lo fossero allora. E’ che è proprio difficile pensare a certe cose, ma una volta che ci hai pensato è una cosa facile capirle.
We're not smarter now than they were then; it just turns out it's really hard to think of things, but once you've thought of them, it's easy to understand.
E se i pochissimi che sopravvivono passano alla loro prole quel qualcosa che li ha aiutati a sopravvivere, allora quei discendenti devono essere più adatti alle circostanze in cui tutto questo è accaduto di quanto lo fossero i loro progenitori.
And if the very few that survive pass onto their offspring whatever it was that helped them survive, then those offspring must be better adapted to the circumstances in which all this happened than their parents were.
2.8125088214874s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?